Literary translators work behind the scenes, painstakingly sifting through the right words to be able to capture the voice of an author and make it just as meaningful in another language. But do they get the recognition they deserve?
Don't miss Jacqui's review of 'Heads Above Water' by Stephanie Dagg.
‘I’ll Never Be French (no matter what I do)’ combines hilarious stories of adventures in France with lovely observations about life in a new country.
An insight into the controversial life and death of Sebastian Melmoth. A world-renowned author. Do you know him?...
A space for francophiles, food-lovers and freelancers, the Shakespeare and Company Café in Paris allows the creatives of today to bask in a historical, literary atmosphere.
Why is it that French literature is hard to come by in our bookstores?